Thursday, December 15, 2011

Silent Hill - Chapter 1-1

Silent Hill : The Official Novel

By Sadamu Yamashita
Translated by
Emily "Lady Ducky" Fitch

Chapter One -Fog- (Part 1)



Tuesday, October 18, 2011

Silent Hill 2 - Chapter 6 (Final Chapter)


Silent Hill 2 : The Official Novel

By Sadamu Yamashita
Translated by
Emily "Lady Ducky" Fitch

Chapter Six -Memories of the Lake's Shore



Wednesday, September 14, 2011

Announcement

I just wanted to say that I'm very sorry for the long wait for chapter six. I just began my freshman year of collage a couple weeks ago so I've been pretty busy settling in. I'd also like to let you know that I am nearing completion as we speak; I'm about 5 pages away from the end. So I promise you won't have to wait much longer! Thank you all for being patient.<3

Ending...y u be so sad DX

Sunday, June 5, 2011

Silent Hill 2 - Chapter 5


Silent Hill 2 : The Official Novel

By Sadamu Yamashita
Translated by
Emily "Lady Ducky" Fitch

Chapter Five -To the Deepest depths- 

Saturday, April 23, 2011

Look what came in the mail today...

Here we have the remaining SH novels: Silent Hill 1, Silent Hill 3, and the movie. They're all in very nice condition for used books. The only disappointment is that SH3 didn't have the Robbie the rabbit bookmark. Which is okay I guess, seeing as I still have my cool PH/Incubus bookmark from the SH2 novel. I was also a bit surprised to see how much smaller the movie novel is. Also, aside from some screenshots in the first few pages, the movie novel has no pictures or illustrations. :(

Right now I'm a little over halfway through chapter 5, but it's coming along well. While the novel does follow the story of the games very closely, this particular chapter has some pretty interesting things in it, including a particularly heart-breaking segment from Angela's point of view. So look forward to it! There's only two more chapters until we reach the end...

Thursday, April 21, 2011

【Hatsune Miku】Talent Sampler[English/Romaji]


☊illustration: akka・mirto
☊encode 7@
☊koyori(電ポルP)

--------------English-------------------

You are my
Guinea pig
Lying down flat...

You are filled with
Good, useful talents
Because I wanted them more than anything
I took up my knife

A strange feeling
A sweet sensation
Both are pleasant
But in the blink of an eye

What!? What is this!?
What’s wrong?
Just now, right before my eyes
You grew still

As you shiver
Your lips begin to move
What are you saying?
I took a knife to you without listening

An unknown feeling
An impossible feeling
I don’t know
I DON’T KNOW
But I want to understand completely

What!? What is this!?
What was that thing I saw?
Just now, right before my eyes
I grew still

I received that
I received this too
A patched-up connection
Not accustomed to you by any means
Foreboding

What? What is this?
What’s wrong?
Just now, right before my eyes
You grew still

I cried, I cried
Discharged at the corner time
And now I lie
On the operating table

I am your...

--------------Romaji-------------------

Kimi wa boku no jikkendai ni
Yoko ninatte shimatte irunda

Afure ta kimi no sainou yoi na
Boku niwakete hoshii kara mesu wo totta yo

Fushigi na kanshoku, kimochiyoi kanshoku
Doremo yoi kaikan demoattoiu mano jikan 

Nandatte nandatte
Konna koto shichattan darou
Kimi ga ima me no mae de
Ugokana kunattanda

Furueru kimi ha kuchi wo ugoka shita
Naniwo ittteruno kika naide mesu wo iretayo 

Fumei na kankaku, funou na kankaku
Shiranai SHIRANAI demo shitte shimaitaiyo 

Nandatte nandatte
Konna mono michi yattandarou
Boku wa ima me no mae de
Ugokena kunattanda 

Sore wo choudai na, kore mo choudai na
Totemo keitsuna korekushon
Doushite mo kimi ni narenai 
yokan 

Nandatte nandatte
Konna koto shichattan darou
Kimi ga ima me no mae de
Ugokana kunattanda 

Naitatte naitatte
Tarenagasu sumikko no jikan
Boku wa ima yoko ni naru
Jikkendai no ue 

Boku wa kimi no...

Tuesday, April 12, 2011

Silent Hill 2 Novel Extra Info

-Front cover-
The front cover uses the cover from the Japanese version of Silent Hill 2.

-Back cover-


"He received a letter from his beloved wife.
A woman who had died three years ago.
“I’ll be waiting for you in our ‘special place’”
Could Mary really be waiting in Silent Hill?
In this town that holds far too many memories.
There are many suspicious people there; including Maria, a mysterious woman who resembles his late wife.
A red demon restlessly looms in the shadows.
Can James discover the truth in Silent Hill?
What message is his wife trying to send from beyond the grave?"

-Other- 

The page opposite the table of contents bears this dedication: "To Mary".

Monday, March 28, 2011

A quick question for my subcribers

Would you guys prefer that I translate one book start to finish, or should I work on several at a time? The upside to working on just one would be that you'll get the chapters faster, but the upside to working on several at once would be that you don't have to wait as long for a new book (since translating one book takes months).

I'll probably keep going through SH2 since I'm already about halfway through the book, so this question really applies to when I'm finished. For example, should I start on SH1 and continue until it's finished, or should I do a chapter of 1, then 3, then movie ect. ?

I guess it doesn't really matter, it just depends on whether you want to wait longer for chapters or books. Anyway, please let me know what you think!

EDIT: So it's settled, I'll go one at a time then.  So look forward to SH1 as soon as I finish up 2!

Wednesday, March 23, 2011

Silent Hill 2 - Chapter 4

Silent Hill 2 : The Official Novel

By Sadamu Yamashita
Translated by
Emily "Lady Ducky" Fitch

Chapter Four -Patient Records-


Monday, March 21, 2011

【Hatsune Miku】Walk![English/Romaji]



WARNING! Contains colossal amounts of adorable! Diabetics should probably avoid this video.

Music: Yuukichan
Lyrics: N3
Video: Ponkan

--------------English-------------------

I suddenly noticed that I have been standing still
I'm afraid to move my feet and take a step forward

The shady roadside is empty without the breeze
Progress made before a long journey; isn't it useless now?

Even if you're aware of that, why not just walk?
Criticism and mistakes will happen; but courage doesn't come from hate

Beyond the end of the tracks, surely there's a station
Just before you give up, hopes and dreams wait for you there

I started walking along the road that continues ahead
Before my eyes are flowers; above my head is the beautiful sky
As long as I'm on this road, I'll follow it to the horizon
Even though it's still too far away to see, I go straight toward the light

Even after walking for a long time, the light's still far
I looked back and saw how far I'd come

Even in a 42km marathon, you'll reach the finish line eventually
Even your most distant dreams; I'm sure you'll reach them someday

I started walking along the road that continues ahead
A small river flows by with its refreshing sound
As long as I still have hope, I can walk to the horizon
To the hope that radiantly shines

Walk!

The road that continues ahead, continues on forever
As long as you hold your hopes and dreams in your heart
And as long as I keep walking, one day I'll find the light
When that time comes, I'll believe in walking forward

I started walking along the road that continues ahead
Before my eyes are flowers; above my head is the beautiful sky
With every step I take, my heart swells with anticipation
We can even walk beyond the ends of the earth

Walk!

--------------Romaji-------------------

Coming Soon!

Wednesday, February 23, 2011

【Kagamine Rin & Len】Remote Control [English/Romaji]



❂illustration Glider
❂movie ワン☆オポ!(One☆up!)
❂じーざすP feat. Kagamine Rin & Len

--------------English-------------------

This is my remote control device
It’s a little broken, but it’s still usable

I should spend more time outdoors
How will that turn out?
It’s still not enough

Sit down, sit down, oh SIT DOWN PLEASE YEAH!
Entrust your body to the feedback
Turn around, turn around, oh TURN IT AROUND YEAH!
The motor is roaring now
Dance, dance, oh DANCIN' NIGHT YEAH!
Rises in full in the mashup
Come on, raise your voice, oh SING IN' NOW YEAH!
I want to sing better than she ever did

This is the remote that can move me
I lost the manual, but it’s still usable

Even though my face always looks like I’m joking
Today I’m quite serious
Soon, you can decide for yourself

Sit down, sit down, oh SIT DOWN PLEASE YEAH!
Talk back going on inside my head
Turn around, turn around, oh TURN IT AROUND YEAH!
Wait a sec, we’re going on standby
Dance, dance, oh DANCIN' NIGHT YEAH!
A perfect rhythm comes out
Come on, shout it loud, oh SING IN' NOW YEAH!
I want to sing higher that that guy ever could

A rainbow samurai fell in love
And laid claim to everything in existence
A The misconception was a transparent seasoning
A scary state of wktk*
Don’t you care about your policy?
Even if my suffering was reduced
Somehow the rest of the world is just fine
Don’t do anything rash, you lukewarm youth

Buried just a little bit deeper
How will that turn out?
Still, time isn’t enough

Sit down, sit down, oh SIT DOWN PLEASE YEAH!
Entrust your body to the feedback
Turn around, turn around, oh TURN IT AROUND YEAH!
The motor is roaring now
Dance, dance, oh DANCIN' NIGHT YEAH!
Rises in full in the mashup
Come on, raise your voice, oh SING IN' NOW YEAH!
I want to be a human like her

--------------Romaji-------------------

UP SIDE DOWN A B A B B A B A A B A B
L R L R STOP & Dash & L R L R STOP & Dash &
UP SIDE DOWN A B A B B A B A A B A B
L R L R STOP & Dash & L R L R B A B A

Kore ga watashi wo rimo-to kontoro-ru suru kikai desu
Sukoshi hizuna katachi shiteorimasu ga, tsukaemasu.

UP SIDE DOWN A B A B B A B A Hidari  Migi
L R L R STOP & Dash & UP & TALK  ijou nashi

Mou chotto de soto ni derareru nonina
Douyatte mo umakuikane.
Madamada tarinai Foooooooo!!!

Suwaru suwaru oh SIT DOWN PLEASE YEAH!
Fi-dobakku ni karada azukete
Meguru meguru oh TURN IT AROUND YEAH!
Unari wo agete , mo-ta- joutai
Odoru Odoru oh DANCIN' NIGHT YEAH!
Masshuappu demorenaku agaru .
Koe wo (Foooooooo!!!) Ageru oh SINGIN' NOW YEAH!
Anoko yorimo umaku utaitai.

Korega boku wo rimo-to de soujuu dekiru kikai desu.
Setsumeisho wa funshitsu shiteorimasu ga tsukaemasu.

Karakatteru mitainai tsumono kao
Kyou wa kanari honki daze?
Horasugu kime ruze

Suwaru suwaru oh SIT DOWN PLEASE YEAH!
To-kubakku wo atama ni sashite
Mawaru mawaru oh TURN IT AROUND YEAH!
Chotto matte , sutanbai joutai
Odoru Odoru oh DAN CIN' NIGHT YEAH!
Jasutofitto na rizumu wo dashite
Unari (Foooooooo!!!) Ageru oh SING IN' NOW YEAH!
Aitsu yorimo takaku utaitai

Horeta hare tano nanairo samurai
Arai zarai shuchou suru sonzai
Omoichigai ga suke eru anbai
Kowai kuraino wktk joutai
Kini shinainoga anata no porishi-?
Nayan deitemo hara wa herushi
Nandakanda de seken wa herushi-
Okiwo tashikani nurumayu danshii!
(iiiiiiiiiiiiii....)
uhhhh.. WOW!!!

Mouchottode sukima umaru nonina
Douyatte mo umakuikane.
Ah, mou jikan ga tarinai

Mou chotto de soto ni derareru nonina
Douyatte mo umakuikane .
Mmadamada tarinai Foooooooo!!!

Suwaru suwaru oh SIT DOWN PLEASE YEAH!
Fi-dobakku ni karada azukete
Meguru meguru oh TURN IT AROUND YEAH!
Unari wo agete , mo-ta- joutai
Odoru Odoru oh DAN CIN' NIGHT YEAH!
Masshuappu demorenaku agaru .
Koe wo (Foooooooo!!!) Ageru oh SING IN' NOW YEAH!
Anoko yorimo umaku utaitai.

UP SIDE DOWN A B A B B A B A A B A B
L R L R STOP & Dash & L R L R STOP & Dash &
UP SIDE DOWN A B A B B A B A A B A B
L R L R STOP & Dash & L R L R B A B A

*wktk" is a common Nico comment and stands for "wakuteka" which in turn stands for "waku-waku teka-teka" which is roughly "sparkling with excitement."

Monday, February 21, 2011

Silent Hill 2 - Chapter 3

Silent Hill 2 : The Official Novel

By Sadamu Yamashita
Translated by
Emily "Lady Ducky" Fitch

Chapter Three -Doppelganger-

Silent Hill 2 - Chapter 2

Silent Hill 2 : The Official Novel

By Sadamu Yamashita
Translated by
Emily "Lady Ducky" Fitch

Chapter Two –Someone's Lurking in the Apartment-

Silent Hill 2 - Chapter 1

Silent Hill 2 : The Official Novel

By Sadamu Yamashita
Translated by Emily "Lady Ducky" Fitch


GREETINGS!

Hay everybody, Lady-Ducky here (Ducky for short ;D ) with my shiny new blog. As the big header at the top might have informed you, this is where I will be posting my English translations from now on. Currently I'm working on he official Silent Hill 2 novel, but I have many other planned in the future including, the other two SH novels, the Kingdom Hearts novels (particularly Birth By Sleep), and the Daughter of Evil novels by Mothy.

I also translate vocaloid songs on occasion, and those will probably be posted here as well.Thanks for reading, and I hope you enjoy my work! =w=~

-Ducky